Всем ивритоязычным знакомо выражение "אין לי מושג ירוק" (дословно: "не имею зеленого понятия"). На русском эта фраза адекватно переводится "не имею ни малейшего понятия". А на мовi?
Читаю 5-ю книгу HP на рiдной мовi, 31 первую главу: ".. i Рон не мав зеленого поняття, чому це сталося
(
Read more... )